Вижте 11-те думи, които нямат превод на другите езици! 14.07 | 14:30
Всяка държава има дума, която няма еквивалент по света
"Каквито и думи да можем да пускаме в обръщение трябва да бъдат подбрани с грижа за хората, за да могат, като ги чуят да им повлияят за добро или зло" - думи на Буда.
Това са илюстрациите на 11 непреводими думи от други култури, които имат точен и дълбок смисъл.
Waldeinsamkeit (Германия) - Чувството да бъдеш сам в гората

Cualacino (Италия) - Следата, която оставя студена чаша върху масата

Sobremesa (Испания) - Времето след ядене, което прекарвате в разговор с човека, с който сте яли

Jayus (Индонезия) - Шега, казана толкова зле, че вече въобще не е смешна

Pana Po’o (Хавай) - Чесането по главата в опит да се сетите нещо

Mangata (Швеция) - Следата, която оставя луната по водна повърхност

Iktsuarpok (Инуити) - Чувството на очакване, което те кара да седиш отвън и да чакаш някой да дойде

Komorebi (Япония) - Слънчевата светлина, която прозира през листата на растенията

Pochemuchka (Русия) - Човек, който задава много въпроси
Goya (Юрду) - Недоверието какво ще се случи нататък, докато слушаш приказка

Depaysement (Франция) - Чувството да не си в родната си страна

Водещи
-
Недялко Йорданов: Бойко ми спаси живота - прати самолет в Бургас да ме докара във ВМА
Не го харесвам като политик, но е добър човек, сподели поетът
21.12 | 18:00
-
Опасни ли са мокрите кърпички за почистване?
21.12 | 17:20
-
Първан Симеонов: Президентът е добре да изчака до лятото за своя партия
По думите му новоучредената партия "Трети март", която заявява, че приема президента Радев за...
21.12 | 17:00
Най-четени
-
Шести блок на АЕЦ „Козлодуй“ ще бъде спрян по-рано заради установен дефект
Няма отделяне на радиоактивни вещества, съобщиха от ядрената централа
21.12 | 09:45