Войната през очите на едно пораснало дете 17.12 | 12:38

В "Ру" Ким Тхуи разказва за войната във Виетнам и за живота си след нея

От Елена Кирилова

Под кратката дума "Ру”, която се мъдри на нежно розовата корица на книгата, която ви представяме, се крие история на жена с не по-малко екзотичното за нас име - Ким Тхуи.

Тхуи е както автор, така и герой на кратката, но пленяваща с всеки един детайл творба, тъй като текстът е нещо като спомен, нещо като равносметка или нещо като биография.

Родена по време на офанзивата Тет, под звука на автоматите и фойерверките, Тхуи бяга заедно със семейството си от комунистическите репресии. Довчера спокойният й живот се превръща в едно безкрайно пътуване в трюмовете на кораб, пълен с бежанци, до ужаса на лагерите, препълнени с лепкави миризми, безкрайното жужене на мухи и безмилостен глад.

Така малкото момиче тръгва от заможната къща към колибата, за да достигне далечните брегове на Квебек, където години по-късно стъпва на краката си.

"Ру” е не просто история за спането на земята, за ужасите на войната и изчезващите килограми. Това е история пълна с усмивки, с дръзко гостоприемство и със спомени. Книгата ще ви се стори изключително кратка, но именно в това се крие силата й. Кратките глави, изпълнени с детайли, посягат директно към съзнанието на читателя, за да го населят с множеството безкрайно интересни и забавни роднини на Ким.

Самото повествование е изключително накъсано и ако очаквате една хронологично описана история, не посягайте към тази книга. В нея историята се гради на детайли, кратки портрети на герои, аромати, картини и дори белези. Не е просто семейна история, разказана от разстоянието на времето, а разказ за дома, който е там, където се чува люлчината песен*.

"Ру” не дава дефиниция за война, а за живота отвъд нея и за единствената носталгия, носена от миризмата на омекотител. Книгата ще ви трогне, но и непрестанно ще ви усмихва, защото ситуациите в нея бликат от абсурди и чувство за хумор.

Този разказ е носител на пет награди, според нас напълно заслужени. Защото с малко думи понякога човек може да каже много повече.

*В превод от френски "ру” означава поток, но в превод от виетнамски има значението на "люлчина песен”.

Водещи