Представят три научни издания за архитектура 16.08 | 14:39
Уникален е многоезичният речник на термините на византийската архитектура и скулптура

На 24 август от 19:30 ч в галерия "Академия" на Националната художествена академия ще бъдат представени три научни издания.
Те естествено се вписват в атмосферата на провеждащия се по това време в София ХХII Международен конгрес по византийски изследвания.
Сборникът "Боянската църква между Изтока и Запада в изкуството на средновековна Европа" представят своите изследвания изтъкнати учени от България и чужбина, взели участие в провелата се през 2010 г. конференция със същото название по повод навършването на 750 години от обновяването на Боянската църква и 30 години от включването на паметника в Листата на световното културно наследство на ЮНЕСКО.
По отношение на застъпените в статиите проблеми, сборникът покрива почти всички научни предизвикателства, които поставя Боянската църква пред изследователите - проблемите на стенописните надписи, въпросът за литературната основа на цикъла на св. Никола, изследването на архитектурата на църквата.
Списание "Проблеми на изкуството", 2 брой за 2011 г., пък е издание на Института за изследване на изкуствата при БАН и е единственото в България научно списание в областта на изкуството.
Статиите представят своеобразна картина на византоложката проблематика в българското изкуствознание днес. Разглеждат се теми, като образа на Ветхий денми във византийската живопис и типологията на византийските обкови на евангелия, но и конкретни паметници и по-частни проблеми – неизвестна византийска икона от ХІ в. и византийски калъпи за обкови, датирането на стенописите в "Св. ап. Петър и Павел” във Велико Търново, историята на несебърските икони в ново време, монашеското облекло в стенописите на Боянската църква и стенописните фрагменти от ХІІ-ХІV в. от археологическите разкопки в старата българска столица Търново.
Третото научно издание е многоезичен речник на термините на византийската архитектура и скулптура, издание на Университета в Ираклион на остров Крит.
Речникът е истинско събитие в областта на изследванията на византийската архитектура и пластика. Уникален е с това, че е преведен на толкова много езици. Основният език е гръцкият, а всеки термин е преведен на английски, албански, френски, немски, италиански, румънски, български, руски и сръбски.
Редакторите са професори от Атинския университет, а в списването на речника са участвали много специалисти от различни страни.
Водещи
-
Военният министър посочи какъв бюджет е нужен за модернизация на въоръжените ни сили
По думите му все повече народите се убеждават, че мирът и сигурността на държавите не са...
05.05 | 18:00
-
В навечерието на Гергьовден на много места агнешкото месо в търговските вериги е изкупено
"Може би в последните месеци или година през известен период от време се вдигат цените"
05.05 | 17:40
-
Няма да имаме задължителен час по религия, ще е задължително избираем час
Това заяви пред журналисти в Пазарджик министърът на образованието Красимир Вълчев
05.05 | 17:20
-
Акушерките са добрите орисници на новия живот
Отново отбелязваме Международния ден на акушерката и засвидетелстваме уважение и благодарност
05.05 | 16:59
Най-четени
-
"Възраждане" внася трето предложение за референдум за лева
След дискусията ще последват протести като форма на натиск срещу правителството, обяви...
05.05 | 10:15
-
10371 българи, които се осигуряват задължително за втора пенсия, са се отказали от нея
НАП води електронен регистър на тези хора, както и на възобновилите участието си в УПФ.
05.05 | 10:45
-
Черешите на Женския пазар в София значително по-евтини отколкото в страната
На фона на рекордните 50-60 лева в страната, столичният пазар предлага по-достъпни цени
05.05 | 16:15
-
Гергьовденската трапеза не е просто кулинарна - тя е ритуал, символ, молитва
Традиции и обичаи на Гергьовден
05.05 | 15:00