"Как я караш? - How do you drive her?" и още безумни преводи на родни фрази 15.11 | 16:44
Как звучат колоритни изрази на английски език

Всеки език си има чар и няма как да спорим за това. Когато обаче почнем да превеждаме определени изрази и фрази, типични за един език, преводният резултат може да бъде много забавен и дори безумен.
Буквалният превод не винаги е добра идея, защото смисълът не само може да се загуби, но и да тръгне в съвсем друга посока. Ако вземем типично бълрарската фраза "Как я караш?" и се опитаме да й дадем английско значение, може да се получи това: "How do you drive her?". Това обаче не е никак значението, което искаме да предадем и не се учудвайте, ако го кажете пред англоговорящ и ви изгледа странно.
Изразът "How do you drive her?" по-скоро в ушите на чужденеца ще прозвучи нещо като: "По какъв начин ще я закараш" или "Как ще я закараш?"
Всичко е ток и жица! - Everything is electricity and cable!
Мани, мани… - Remove, remove!
Селска пръчка - Village stick
Останалите забавни и абсурни преводи може да прочетете в Jenite.bg
Водещи
-
Работещите жени в Европейския съюз (ЕС) печелят средно с 13% по-малко от мъжете за една и съща работа
Жените в България и защо има само една дама в правителството
06.03 | 10:15
-
Премиерът Росен Желязков е провел разговор с президента на Украйна Володимир Зеленски
Желязков благодари на Зеленски за „ползотворния разговор за общата цел за постигане на...
06.03 | 09:45
-
Православната църква чества деня на 42-мата мъченици в Амория
Предателството, довело до падането на Амория
06.03 | 09:30
Най-четени
-
Нов бойкот на големите хранителни вериги и банките у нас
Организаторите призоваха протестни акции да има всеки четвъртък.
06.03 | 08:53
-
Премиерът Росен Желязков е провел разговор с президента на Украйна Володимир Зеленски
Желязков благодари на Зеленски за „ползотворния разговор за общата цел за постигане на...
06.03 | 09:45
-
Православната църква чества деня на 42-мата мъченици в Амория
Предателството, довело до падането на Амория
06.03 | 09:30