21 малоумни грешки на некадърните преводачи 02.09 | 22:00
Защо Дон Кихот е горещо магаре и още чудатости
Някои хора дълги години учат за да навлезат в тънкостите на различните чужди езици, а други - напротив, маат през просото учили-недоучили. Именно заради такива недалновидни преводачи, смятащи, че езиците са врата в полето, през която може да мине и слон, се стига до малоумните преводачески грешки, които ще видите по-долу.
No Smoking - Без смокинги!
You don't fool me - Ти не ме пълниш
Faith no more - Не вярвам в морето
Can you hear me - Можеш ли да ме оставиш тук
Manicure - Парите лекуват
Let it be - Нека има пчели
I’m just asking - Аз съм просто кралят на задниците
I have been there - Имам зърно тук
Only God knows - Само божият нос
Do you feel alright? - Усещаш ли всичко отдясно?
Водещи
-
Каракачанов: Кабинетът „Желязков“ подготвя предизборен бюджет
Държавата е на червено и 2026 г. ще я започнем с криза, защото никакви мерки не се вземат да...
08.11 | 11:00
-
Продължава издирването на младо момиче, изчезнало на Витоша
И тази сутрин планински спасители и доброволци тръгват към планината
08.11 | 10:20
Най-четени
-
Архангеловден е: Ето какво се прави, а какво е забранено
Вижте и кой празнува Имен ден днес
08.11 | 09:00
-
От днес спира движението по третата линия на софийското метро
Тя няма да се движи и в утрешния ден, на 9 ноември
08.11 | 09:15