Преводач на извиненията, разкрива истинското им значение 28.03 | 17:40

Скритият смисъл тежи!

От Христо Узунов

Хората обичаме да не наричаме нещата с истинските им неща, и често изопачаваме думите си, в опит да прозвучим по-политически коректно спрямо събеседника и да не накърним чувствата му. Това води до един куп небивалици и неловки ситуации, но ние ви предлагаме да видите цялата непоносима истина, която се крие зад ежедневните извинения, които използваме.

Четете и треперете.

Извинение: Няма да успея, имам проблеми с колата

Превод: Няма да успея, защото не ме кефиш

Извинение: Тази вечер ли беше партито? Съвсем съм изключил!

Превод: Очевидно е, че не ми се идва, даже се надявах да не ми напомняш

Извинение: Трябва да си ходя, нещо не се чувствам добре

Превод: Трябва да си ходя, защото някой, когото харесвам повече, ме покани на друго място

Извинение: Забравил съм, че имаме уговорка

Превод: Дори не си записах, че имаме уговорка

Извинение: Кучето ми изяде домашното

Превод: Не можах да се сетя за по-оригинално извинение

Още извинения и тяхното действително значение прочетете в Div.bg


Водещи

Най-четени