Google Translate превърна Русия в мрачния и злокобен Мордор 08.01 | 12:12
Сергей Лавров пък беше преведен като „тъжен кон“
Руската федерация беше превърната в мрачния и злокобен Мордор от услугата за преводи на Google – Google Translate. При превода от украински на руски Русия се превеждала като мястото, където живее злодеят в книгата на Дж. Р. Р. Толкин "Властелинът на пръстените".
Машинният превод даде и името "Грустная лошадка" (или тъжен кон - бел.ред.) на руския външен министър Сергей Лавров.
Грешките не изглеждат безобидни, като се има предвид напрежението между Украйна и Русия. Преводите бяха обяснени от руското представителство на компанията с проблем в алгоритъма, който използва сайтът.
"Автоматичният превод е много сложна система, тъй като значението на думите зависи от контекста, в който се използват.
Затова има грешки и неправилни преводи, които ние се стараем да поправим колкото се може по-бързо", се казва в съобщението по темата на Google.
В момента необичайният превод вече е премахнат.
Водещи
-
Основни храни, предпазващи от смъртоносната атеросклероза
Вижте какво да похапвети по-често
04.05 | 11:40
-
Доц. Татяна Буруджиева: Премиелрът има нужда от гворител
Хората не искат такива избори - със скандали и с внушението, че държавата е тяхна, а не на...
04.05 | 11:00
Най-четени
-
Променя се движението в центъра на столицата
То е във връзка с честване на Възкресение Христово на 05.05.2024 г. на пл. „Св. Александър...
04.05 | 09:30
-
Хладно, облачно и дъждовно, на места с гръмотевици
Обявени са жълт и оранжев кодове за опасно време, ето къде
04.05 | 09:15
-
121 години от смъртта на Гоце Делчев
С ритуал по полагане на цветя и шествие благоевградската общественост ще отбележи годишнината
04.05 | 10:20